当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

【样板支部在行动】时政“译”意 文韵传承

——教工第一党支部开展第一期“红色译站”活动

【来源:外国语学院    |   发布日期:2025-03-25 】

3月24日,教工第一党支部2025年“红色译站”启动会在外国语学院“一站式”学生社区分站党团活动室举行,会后开展了2025年“红色译站”第一期活动。

启动会由教工第一党支部书记张艳主持,外国语学院党总支副书记李亚芳参加。张艳老师提到今年“红色译站”活动将围绕“2025年政府工作报告翻译”和“中华优秀传统文化翻译”两大模块进行,采用“研读-翻译-研讨”的三位一体模式,旨在深化理论学习与文化传播。李亚芳在启动会上发表致辞,对“红色译站”活动给予了高度认可,并对活动的未来寄予厚望。李亚芳还特别感谢了为“红色译站”辛勤工作的老师们,并鼓励学生们积极参与,通过翻译实践提升自身的综合素质。

启动会结束后,郝蕊老师带领学生党支部第一党小组开展了第一期“红色译站”翻译实践活动。郝蕊老师首先从理论上对政府工作报告翻译的原则和注意事项进行了深入讲解,提出政府工作报告涉及大量经济、政策类术语,所以在翻译时必须确保术语的专业性和一致性。同时,出于文化差异的考虑,在翻译涉及文化背景的表述时,需要适当调整,确保目标语言的读者能够正确理解。

活动中,郝蕊老师与同学们共同探讨了2025年政府工作报告中,“大力提振消费、提高投资效益,全方位扩大国内需求”这一板块的翻译难点,并分享了长难句的处理技巧和策略。活动最后,师生共同完成了有关儒家思想模块的翻译工作,通过实践进一步加深了对传统文化的理解。

活动现场

学生翻译手稿

学生活动感悟

“红色译站”翻译实践活动为外国语学院的师生提供了一个学习交流的平台,也是学院打造“一院一品”文化育人品牌和党建品牌的创新举措。今后,外国语学院将继续通过“红色译站”系列活动,培养具有国际视野和家国情怀的新时代外语人才。(外国语学院 文/郝蕊 图/雷兴洁 审核/刘军林)