4月15日下午,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、西安外国语大学教授、博士生导师党争胜来校作题为“翻译硕士教育的理念与教学实践探索”的学术报告。学术报告由外国语学院院长薛英利主持,外国语学院全体专任教师和英语专业本科生参会研学。

党争胜作报告
党争胜首先引入“翻译”的再思考,阐释了翻译工作的时代价值,强调翻译是文明对话的桥梁、文化传播的核心媒介,呼吁广大翻译工作教育工作者和从业者坚定翻译自信,肩负起讲好中国故事的时代使命。随后,他系统提出翻译硕士教育的五大核心理念:以实践能力为核心、以输入性阅读为基础、以批判性思维驾驭AI技术、以“外语+AI+通识”为培养方向、以人文精神为育人根基。尤其强调翻译硕士学位教育是为培养“应用型高级翻译人才”而设立,因此,必须始终以培养学生的“高阶翻译能力”为导向,兼顾学生翻译理论素养和实践素养双向培养,构建相应“教材体系、课程体系、考评体系和教育教学组织体系”。为让翻译教育理念具象化,党争胜结合自身丰富翻译实例与教学实践进行了深度阐释。最后互动环节,教师代表与党争胜进行深度互动交流。

党争胜教授与我校西安外国语大学校友教师合影
此次学术报告兼具理论高度与实践指导性,为外国语学院翻译硕士学位点申报凸显“医学垂直领域翻译”特色教育和创新开展“医学翻译教育教学实践”指明了方向,也为外国语学院未来立足应用型高校分类发展,探索特色化“医学语言服务”提供了借鉴路径。(外国语学院 文/周哲 图/马梓炫 审核/薛英利)